-
41 хоть
хоть 1. (даже, если) (und) wenn auch; sogar, selbst; meinetwegen вы можете написать хоть десять страниц Sie können sogar ( meinetwegen] zehn Seiten schreiben; und wenn Sie auch zehn Seiten schreiben хоть сейчас wann du willst ( Sie wollen]; sofort хоть сегодня, хоть завтра ob heute, ob morgen, mir ist es gleich 2. (по крайней мере) (doch) wenigstens; wenn auch nur скажи хоть слово sag wenigstens ein Wort сделай это если не для меня, то хоть для себя tue es wenn nicht für mich, so wenigstens für dich selbst если ты хоть немного поработаешь, то... wenn du auch nur ein wenig arbeitest, so... 3.: хоть бы wenn... doch (+ Konj.) хоть бы лето пришло поскорее! wenn es doch schon schneller Sommer wäre! а хоть убей, не знаю und wenn es um mein Leben geht ( schlag mich tot], ich weiß es nicht он парень хоть куда er ist ein Prachtkerl мокрый, хоть выжми zum Auswringen naß ему хоть бы что er macht sich (gar) nichts daraus -
42 четверо
-
43 auf uns gekommen
сущ.общ. дошло до нас (= сохранилось до наших дней; пришло из глубины веков) -
44 das Schiff legte bei Hamburg an
прил.экон. судно пришло в ГамбургУниверсальный немецко-русский словарь > das Schiff legte bei Hamburg an
-
45 die Zeit ist reif
предл.общ. время пришло (fьr A - для чего-л.), решение созрело (für eine Entscheidung) -
46 es ist noch nicht soweit
мест.общ. время ещё не пришлоУниверсальный немецко-русский словарь > es ist noch nicht soweit
-
47 es ist soweit
-
48 ihre Zeit ist gekommen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ihre Zeit ist gekommen
-
49 wie kommen Sie darauf?
нареч.1) общ. как вы догадались?, как это пришло вам в голову?, что вам вздумалось?2) разг. откуда вы это взяли?Универсальный немецко-русский словарь > wie kommen Sie darauf?
-
50 Renaissance
fстилевое направление в искусстве конца XV-XVI вв. Пришло из Италии с идеями гуманизма, распространению которых содействовал Максимилиан I. В Австрии нашло отражение прежде всего в литературе, науке и живописи: Дунайская школа, техника сграффито. Среди наиболее известных скульптурных произведений австрийского ренессанса - бронзовые статуи Гробницы Максимилиана в Инсбруке. Ок. 1530 под влиянием Италии в архитектуре развивается новое направление ренессанса - т.н. маньеризм. Ведущая роль отводится сооружению светских построек - общественных зданий, дворцов, городских домов. Широкое распространение получает ренессанс в сфере прикладного искусства: художественное литьё, изготовление медалей, гобеленов, резьба по кости, создание астрономических приборов, часов. В период Возрождения в Австрии впервые предпринимаются усилия по сохранению художественных ценностей: Фердинанд II Тирольский создаёт первую коллекцию художественных ценностей; эрцгерцог Леопольд-Вильгельм (Leopold Wilhelm) собирает коллекцию картин, положившую начало картинной галерее Художественно-исторического музея -
51 alles ist wie Kraut und Rüben durcheinnandergeraten
прил.Универсальный немецко-русский словарь > alles ist wie Kraut und Rüben durcheinnandergeraten
-
52 das Wort ist aus dem Französischen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das Wort ist aus dem Französischen
-
53 das Wort stammt aus dem Französischen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das Wort stammt aus dem Französischen
-
54 das wäre mir doch nicht im Träume eingefallen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das wäre mir doch nicht im Träume eingefallen
-
55 das wäre mir nicht im Traum eingefallen
арт.разг. (doch) это мне и в голову не пришло быУниверсальный немецко-русский словарь > das wäre mir nicht im Traum eingefallen
-
56 der Stummfilm würde vom Tonfilm abgelöst
прил.Универсальный немецко-русский словарь > der Stummfilm würde vom Tonfilm abgelöst
-
57 er wäre nie auf diesen Gedanken gekommen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er wäre nie auf diesen Gedanken gekommen
-
58 er wäre nie auf diesen Gedanken gekommen verfallen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er wäre nie auf diesen Gedanken gekommen verfallen
-
59 er wäre nie auf diesen Gedanken verfallen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er wäre nie auf diesen Gedanken verfallen
-
60 es war ein bloßer Einfall von mir
сущ.разг. это первое, что мне пришло в головуУниверсальный немецко-русский словарь > es war ein bloßer Einfall von mir
См. также в других словарях:
Пришло наше время (альбом Ранеток) — Пришло наше время … Википедия
Пришло наше время (альбом) — Пришло наше время … Википедия
Пришло наше время — Пришло наше время … Википедия
пришло в голову — подумать, взбрело в голову, взбрело на ум, в голову стукнуло, мелькнуло в мыслях, пришло на ум, подумалось, мелькнула мысль Словарь русских синонимов. пришло в голову прил., кол во синонимов: 17 • в голову стукнуло … Словарь синонимов
пришло на ум — нареч, кол во синонимов: 16 • в голову стукнуло (9) • взбрело в голову (15) • взбрело в ум … Словарь синонимов
пришло в ум — нареч, кол во синонимов: 8 • взбрело в голову (15) • взбрело в ум (8) • взбрело на ум … Словарь синонимов
пришло время — самое время, время, время поджимает, сроки поджимают, настал час, пробил час, пора, время не ждет, пришел срок, время не терпит, время подошло Словарь русских синонимов. пришло время нареч, кол во синонимов: 12 • время (63) • … Словарь синонимов
Пришло пота, что подай попа — (иноск.) крестить новорожденнаго … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пришло молодцу к одному концу. — Пришло молодцу к одному концу. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пришло в тупик, что некуда ступить. — Пришло в тупик, что некуда ступить. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пришло чернецу к одному концу. — Пришло чернецу к одному концу. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа